lunes, 8 de septiembre de 2014

Moderación de Augusto. Sencilleza de sus viviendas (selectividad Cataluña 2014, serie 3)


Augustum continentissimum fuisse constat ac sine suspicione ullius uitii. Habitauit primo iuxta Romanum forum in domo quae Calui oratoris fuerat; postea in Palatio aedibus modicis, in quibus porticus breues erant et conclauia sine marmore ullo aut insigni pauimento. Ac per annos quadraginta eodem cubiculo hieme et aestate mansit.



Gai Suetoni. Vida d’August, 72


Léxico (por orden alfabético):

Caluus -i: Calvo (poeta y orador) [catalán: ‘Calb’ (poeta i orador)].
consto, -stiti, — (1a): Ser conocido, ser cosa sabida --  ‘ser conegut’, ‘ser evident’.
continens, -ntis: moderado --  ‘moderat’.
maneo, mansi, mansum (2a): permanecer -- ‘romandre’.
ullus, -a, -um: ‘algun, alguna’.


Vocabulario:



Traducción:

Es cosa sabida que Augusto fue muy moderado y sin sospecha de vicio alguno. Vivió primero junto al foro de los Romanos en una casa que había sido del orador Calvo; Después en el monte Palatino en una casa modesta en la que el pórtico era pequeño y las habitaciones estaban sin mármol alguno ni el pavimento era distinguido.Y permaneció en este aposento en invierno y verano durante cuarenta años.


Català:
És conegut que August va ser molt moderat i sense sospita de vici algun. Va viure primer al costat del fòrum dels Romans a una casa que havia estat de l'orador Calb; Després al Palatí a una casa modesta en que el pòrtic era petit i les habitacions estaven sense marbre algun, ni el sòl era distingit. I va romandre en aquesta estança a l'hivern i estiu durant quaranta anys.


Sintaxis:




miércoles, 3 de septiembre de 2014

Oraciones de relativo (ejercicios resueltos)


En este post os dejaré una serie de oraciones con pronombres relativo para que podáis practicar la sintaxis y traducción de estas oraciones.


1. Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope delevi.

ab: (prep.) de, desde
accipio,-ere,-cepi,-ceptum: recibir
Aristocritus,-i: Aristócrito
deleo,-ere,-evi,-etum: borrar, destruir.
ego: pron. personal 1ª persona sg. Yo
epistula,-ae: carta
lacrima,-ae: lágrima
prope: (adv.) cerca, casi.
tres, tria: tres

2. Subito nigerrima nubes apparuit quae atrocem tempestatem cum magnis tonitribus fulguribusque adduxit.

adduco,-ere,-duxi,-ductum: llevar, conducir
appareo,-ere,-ui,-itum: aparecer, ser visible, mostrarse.
atrox,-cis: atroz, cruel, horrible, peligroso.
fulgur,-uris: relámpago, rayo.
magnus,-a,-um: grande
niger,-gra,-grum: negro
nubes,-is: nube
subitus,-a,-um: súbito, imprevisto
tempestas,-atis: mal tiempo, tempestad
tonitrus,-us: trueno.

3. Post Romulum Numa Pompilius Romae regnavit, qui Sabinus erat et insignis iustitia, pietate ac sapientia.

et: (conj.) y
insignis,-e: insigne, célebre
iustitia,-ae: justicia
Numa,-ae: Numa
pietas,-atis: piedad
Pompilius,-i: Pompilio
Post: (prep. acus) Después de
regno,-are,-avi,-atum: reinar
Roma,-ae: Roma
Romulus,-i: Rómulo
Sabinus,-a,-um: Sabino
sapientia,-ae: sabiduría, inteligencia, prudencia.


4. Urbs a duce deleta est in quam cives fugerant.

civis,-is: ciudadano
deleo,-ere,-evi,-etum: borrar, destruir.
dux, ducis: general
fugio,-ere,fugi,fugiturus: huir
urbs, urbis: ciudad


5. Templum quod vides formosum est.

formosus,-a,-um: hermoso
templum,-i: templo
video,-ere,vidi,visum: ver


6. Condidit civitatem, quam ex nomine suo Romam vocavit.

civitas,-tatis: ciudad
condo,-ere,condidi, conditum: fundar
e,ex: (prep.) de, desde (el interior)
Roma,-ae: Roma
suus,-a,-um: suyo
nomen, nominis: nombre
voco,-are,-avi,-atum: llamar


7. Circum Maximum aedificavit et ludos Romanos instituit qui postea per multa saecula Romae permanserunt.

aedifico,-are,-avi.-atum: construir, edificar.
circus,-i: círculo, circo.
et: (conj.) y
instituo,-ere,-ui,-utum: instituir, fundar
ludus,-i: juego
multus,-a,-um: mucho
per: (prep.) por, durante.
permaneo,-ere, permansi, permansum: permanecer
postea: (adv.) después
Roma,-ae: Roma
Romanus,-a,-um: romano
saeculum,-i: siglo


8. Venit in silvam, in qua  Dianae templum est.

Diana,-ae: Diana
silva,-ae: bosque
sum,esse,fui: ser
templum,-i: templo
vebio,-ire,veni,ventum: ir


9. Videtis urbem, cuius muri a Graecis deleti sunt.

deleo,-ere,-evi,-etum: borrar, destruir.
Graeci,-orum: los griegos.
murus,-i: muralla
urbs,urbis: ciudad
video,-ere,vidi,visum: ver


10. Omnia quae scio iam vobis dixi.

dico,-ere,dixi,dictum: decir
iam: (adv.) ya
omnis,-e: todo
scio, -ire, scivi o scii, scitum: saber
vobis: pron. personal 2ª persona pl.

























Soluciones:

1. Accepi ab Aristocrito tres epistulas, quas ego lacrimis prope delevi.

Tr. Recibí de Aristócrito tres cartas que casi borro con mis lágrimas.




2. Subito nigerrima nubes apparuit quae atrocem tempestatem cum magnis tonitribus fulguribusque adduxit.

Tr. De imprevisto apareció una nube muy negra que llevaba una peligrosa tempestad con grandes truenos y relámpagos.



3. Post Romulum Numa Pompilius Romae regnavit, qui Sabinus erat et insignis iustitia, pietate ac sapientia.

Tr. Después de Rómulo, reinó en Roma Numa Pompilio que era Sabino y célebre por su justicia, su piedad y su sabiduría.



4. Urbs a duce deleta est in quam cives fugerant.

Tr. La ciudad en la que los ciudadanos habían huído, fue destruida por el general.



5. Templum quod vides formosum est.

Tr. El templo que ves es hermoso.


6. Condidit civitatem, quam ex nomine suo Romam vocavit.

Tr. Fundó una ciudad a la que llamó Roma a partir de su nombre.



7. Circum Maximum aedificavit et ludos Romanos instituit qui postea per multa saecula Romae permanserunt.

Tr. Construyó el circo Máximo e inauguró los juegos romanos que después permanecieron en Roma durante muchos siglos.



8. Venit in silvam, in qua  Dianae templum est.

Tr. Fue al bosque en el que hay un templo de Diana.




9. Videtis urbem, cuius muri a Graecis deleti sunt.

Tr. Veis la ciudad cuya muralla fue destruida por los griegos.



10. Omnia quae scio iam vobis dixi.

Tr. Todo lo que se, ya os (lo) he dicho.