Entre los logros del rey Servio Tulio, está l a institución del primer censo
Post hunc Servius Tullius suscepit imperium, genitus ex nobili femina, captiva tamen et ancilla. Hic quoque Sabinos subegit; montes tres, Quirinalem, Viminalem, Esquilinum, urbi adiunxit; fossas circum murum duxit. Primus omnium censum ordinavit qui adhuc per orbem terrarum incognitus erat.
( texto extraído de selectividad UAM )
Traducción:
Después de él, Servio Tulio, nacido de una mujer noble pero cautiva y esclava, asumió el poder. Este también sometió a los Sabinos; Adjuntó tres colinas, Quirinal, Viminal y Esquilino a la ciudad; Alrededor de las fosas, construyó un muro. Fue el primero que organizó un censo que hasta el momento era desconocido alrededor del mundo.
Oración 1
sujeto: Servius Tullius ( nom. sg.) + participio concertado ( genitus)
Verbo: suscepit ( 3ª sg. pretérito perfecto de indicativo activo)
CD: imperium (acusativo sg.)
Sintaxis participio concertado
Verbo: genitus ( participio perfecto pasivo nom sg.)
CC: ex nobili femina, captiva tamen et ancilla ( prep+ ablativo sg.)
Oración 2
sujeto: hic ( nom. sg)
Verbo: subegit (3ª sg. pretérito perfecto de indicativo activo)
CD: Sabinos ( acusativo pl.)
Oración 3
Sujeto: ( Servius Tullius)
Verbo: adiunxit (3ª sg. pretérito perfecto de indicativo activo)
CD: montes tres ( acusativo pl.)+ aposición: Quirinalem, Viminalem, Esquilium ( 3x ac. sg.)
CI: urbi ( dat. sg.)
Oración 4
Sujeto: (Servius Tullius)
Verbo: duxit (3ª sg. pretérito perfecto de indicativo activo)
CD: murum ( ac sg.)
Oración 5
Sujeto: ( Servius Tullius)
Verbo: ordinavit (3ª sg. pretérito perfecto de indicativo activo)
CD: censum (ac. sg.) + oración de relativo ( qui)
CPvo: (sujeto): Primus ( nom. sg.)
Sintaxis oración de relativo :
Sujeto: qui (nom. sg.)
Verbo: incognitus erat (3ª sg. pretérito perfecto de indicativo pasivo)
CC: adhuc ( adv.)
CC: per orbem ( prep+ acus.) + CN: terrarum ( genitivo pl.)
1 comentarios:
"incognitus erat" no es un pretérito perfecto, sino un pluscuamperfecto pasivo; aunque también podría analizarse por separado como verbo y atributo: es decir, en lugar de traducir "había sido desconocido" podemos pensar en "era desconocido"
Publicar un comentario