Busca en el blog

Cargando...

miércoles, 30 de julio de 2014

Derrota de los cónsules Manlio y Cepión en la guerra contra Yugurta (selectividad Baleares Junio 2014 A)

Dum bellum in Numidia contra Iugurtham geritur, Romani consules M. Manlius et Q. Caepio a Cimbris et Teutonis uicti sunt iuxta flumen Rhodanum ingenti internicione; etiam castra sua et magnam partem exercitus perdiderunt. Timor Romae grandis fuit. Ergo Marius post uictoriam Iugurthinam secundo consul est factus.

Eutropi, Breuiarium Historiae Romanae 5, 1 

Nota:

1. Caepio, -onis: Cepió


Vocabulario:



Traducción:

Mientras es llevada a cabo la guerra en Numidia contra Yugurta, los cónsules romanos Marco Manlio y Quinto Cepión son vencidos por los Cimbrios y los Teutones cerca del río Ródano en una gran masacre; También pierden su campamento y gran parte del ejército. El temor en Roma era grande. Por esto Mario fue nombrado cónsul por segunda vez.


Sintaxis:



Read More




lunes, 28 de julio de 2014

Oraciones analizadas y traducidas (4º Eso)

1 Romulus suum fratrem Remum in pugna occidit.

2 Gallia magna provincia romana est. Garumna, Liger, Sequana et Rhodanus Galliae alti fluvii sunt.

3 Dea insularum incolis victoriam nuntiat.

4 Dea Iuno dearum regina est et familiam protegit.

5 Lavinia Latini  filia erat.

6 Aemilius Scaurus, avidus potentiae et divitiarum, vita Iugurthae silebat.

7 Milites breviore via in castra venerunt.

8 Ipse Romulus ad spectaculum ludorum vicinos Romae populos invitat atque feminas rapit.

9 Multi poetae Romae erant multique piratae in insulis.

10 Post Tullum Hostilium Ancus Marcius imperium cepit et contra latinos pugnavit.

11 Ex agro in villam servi tauros duxerunt.

12 Interea senatus ad Hispaniam P. Cornelium, filium P. Scipionis, misit.

13 Audivimus a magistro consilia bona ad vitam.

14 Catilina ipse ab Antonio consule proelio interficitur.

15  Pastores Romani mulieres virginesque Sabinas rapiunt, nam uxores non habebant.








Traducción y sintaxis:

1 Romulus suum fratrem Remum in pugna occidit.

Tr. Rómulo mató a su hermano Remo en una pelea.

Sujeto: Romulus (nom. sg.)
Verbo: occidit (3ª sg. pret. perfecto de indicativo activo)
CD: suum fratrem (acus. sg.)
CC: in pugna (prep.+ abl. sg.)

2 Gallia magna provincia romana est. Garumna, Liger, Sequana et Rhodanus Galliae alti fluvii sunt.

Tr: La Galia es una gran provincia romana. El Garona, el Loira, el Sena y el Ródano son profundos ríos de la Galia.

Oración 1

Suj: Gallia (nom. sg.)
Verbo: est (3ª sg. pres. ind. act.)
Atr: magma provincia romana (nom. sg.)

Oración 2

Suj: Garumna, Liger, Sequana et Rhodanus ( nom. sg.)
Verbo: sunt (3ª pl. pres. ind. act.)
Atr: altii fluvii ( nom. pl.)+ CN: Galliae (gen. sg.)


3 Dea insularum incolis victoriam nuntiat.

Tr: La diosa anuncia la victoria a los habitantes de las islas.

Sujeto: Dea (nom. sg.)
Verbo: nuntiat (3ª sg. pres. ind. activo)
CD: victoriam (acus. sg.)
CI: incolis (dat. pl.)+CN: insularum (gen. pl.)

4 Dea Iuno dearum regina est et familiam protegit.

Tr: La diosa Juno es la reina de las diosas y protege la familia

Oración 1

Suj: dea (nom. sg.)+ aposición: Iuno (nom. sg.)
Verbo: est (3ª sg. pres. ind. activo)
Atr: regina (nom. sg.)+ CN: dearum (gen. pl.)

Oración 2 (coordinada copulativa-et-)

Suj: (Iuno)
Verbo: protegit (3ª sg. pres. ind. activo)
CD: familiam (acus. sg.)


5 Lavinia Latini  filia erat.

Tr: Lavinia era la hija de Latino

Sujeto: Lavina (nom. sg.)
Verbo: erat (3ª pret. imperfecto ind. activo)
Atr: filia (nom. sg.)+CN: Latini (gen. sg.)

6 Aemilius Scaurus, avidus potentiae et divitiarum, vitia Iugurthae silebat.

Tr: Emilio Escauro, avido de poder y riquezas, se callaba las faltas de Yugurta

Sujeto: Aemilius Scaurus (nom. sg.)+ aposición: avidus+ CN: potentiae (gen. sg.) et divitiarum (gen. pl.)
Verbo: silebat (3ª sg. pret. imperfecto ind. act.)
CD: vitia (acus. pl.)


7 Milites breviore via in castra venerunt.

Tr: Los soldados llegaron al campamento a través de un camino más corto.

Sujeto: milites (nom. pl.)
Verbo: venerunt (3ª sg. pret. perfecto ind. act.)
CC: breviore via (abl. sg.)
CC: in castra ( prep.+ abl.)

8 Ipse Romulus ad spectaculum ludorum vicinos Romae populos invitat atque feminas rapit.

Tr: El mismo Rómulo invita a los pueblos vecinos de Roma a un espectáculo de juegos y rapta a las mujeres.

Oración 1

Sujeto: ipse Romulus (nom. sg.)
Verbo: invitat (3ª sg. presente ind. act.)
CD: vicinos populos (acus. pl.) + CN: Romae (gen. sg.)
CC: ad spectaculum+ CN. ludorum (gen. pl.)

Oración 2

Sujeto: (Romulus)
Verbo: rapit (3ª sg. presente de indicativo act.)

9 Multi poetae Romae erant multique piratae in insulis.

Tr: Había muchos poetas en Roma y muchos piratas en las islas.

Oración 1

Sujeto: multi poetae (nom. pl)
Verbo: erant (3ª pl. pret. imperfecto indicativo)
CC: Romae (locativo)

Oración 2 (coord. copulativa -que)

Sujeto: multi piratae (nom. pl.)
Verbo: (erant)
CC: in insulis ( prep.+ abl.)

10 Post Tullum Hostilium Ancus Marcius imperium cepit et contra latinos pugnavit.

Tr: Después de Tulio Hostilio, Ancio Marcio tomó el poder y luchó contra los latinos.

Oración 1

Sujeto: Ancus Marcius (nom. sg.)
Verbo: cepit (3ª sg. pret. perfecto ind. activo)
CD: imperium (acus. sg.)
CC: post Tullum Hostilium (prep.+ acus. sg.)
11 Ex agro in villam servi tauros duxerunt.

Oración 2 ( coordinada copulativa -et-)

Sujeto: (Ancus Marcius)
Verbo: pugnavit (3ª sg. pret. perfecto ind. activo)
CC: contra latinos ( prep.+ acus. pl.)

12 Interea senatus ad Hispaniam P. Cornelium, filium P. Scipionis, misit.

Tr: Mientras, el senado envió a Hispania a Publio Cornelio, hijo de Publio Escipión.

Sujeto: Senatus ( nom. sg.)
Verbo: misit (3ª sg. pret. perfecto ind. activo)
CD: P. Cornelium ( acus. sg.)+ Aposición: filium (acus. sg.)+ CN: P. Scipionis (gen. sg.)
CC: ad Hispaniam ( prep. + acus. sg.)
CC: interea (adv.)

13 Audivimus a magistro consilia bona ad vitam.

Tr: Escuchamos los buenos consejos  del maestro para la vida.

Sujeto: (nos)
Verbo: audivimus (1ª pl. pret. perfecto ind. activo)
CD: consilia bona (acus. pl.)
CC: a magistro ( prep.+ abl. sg.)
CC: ad vitam (prep. + acus. sg.)

14 Catilina ipse ab Antonio consule proelio interficitur.

Tr: El mismo Catilina es asesinado por el consul Antonio en la batalla.

Sujeto: Catilina ipse (nom. sg.)
Verbo: interficitur (3ª sg. presente de ind. pasivo)
CC: proelio (abl. sg.)
C. Ag: ab Antonio consule ( prep+ abl. sg.)

15  Pastores Romani mulieres virginesque Sabinas rapiunt, nam uxores non habebant.

Tr: Los pastores romanos raptan a las mujeres y a las virgenes Sabinas, porque no tenían mujeres.

Oración 1

Sujeto: Pastores Romani ( nom. pl.)
Verbo: rapiunt (3ª pl. presente de ind. activo)
CD: mulieres virginesque Sabinas (acus. pl.)

Oración 2 ( coordinada explicativa- nam-)

Sujeto: (Pastores Romani)
Verbo: habebant (3ª pl. pret. imperfecto ind. act.)
CD: uxores (acus. pl.)


Read More




sábado, 26 de julio de 2014

Quod


La palabra Quod en latín puede ser o pronombre o conjunción. En caso de ser pronombre puede ser el pronombre relativo neutro nominativo y acusativo singular o el pronombre interrogativo en los mismos casos y número. En este caso realiza función sintáctica dentro de la oración, además sirve de nexo si es pronombre relativo o si estamos ante una interrogativa indirecta.

Ej (pronombre relativo):  Zama oppidum Numidarum erat, quod a Carthagine circiter nonaginta milia pasuum aberat.

Tr. Zama, que distaba de Cartago cerca de noventa mil pasos, era una ciudad de los Númidas.

Sintaxis:

Sujeto: Zama (nom. sg.) + oración de relativo
Verbo: erat (3ª sg. pret. imp. ind. act.)
Atr: oppidum (nom. sg.)+ CN: Numidarum (gen. pl.)


Sintaxis de la oración de relativo:

Sujeto: quod (nom. sg.)
Verbo: aberat (3ª sg. pret. imp. ind. act.)
CC: a Carthagine (prep.+ abl. sg.)
CC: circiter nonaginta milia (prep.+ acus. pl)+CN: passuum (gen. pl.)

Ej (pronombre interrogativo): Quod nomen vobis est? 
Tr: ¿Cuál es tu nombre?

Sintaxis:

Sujeto: quod (nom. sg.)
verbo: est (3ª sg. presente ind. act.)
Atr: nomen (nom. sg.)
CI: vobis (pron. personal 2ª persona nom. pl.)


Como conjunción introduce subordinadas sustantivas cuando tiene valor completivo o subordinadas adverbiales cuando tiene un valor causal.

El valor completivo siempre lleva el verbo subordinado en indicativo. El valor causal, en cambio, puede aparecer con modo indicativo y subjuntivo. Cuando el verbo subordinado está en subjuntivo expresa una causa irreal o bien ajena.

Ej (valor causal): .  Graeci, quod ex eo loco fugere non poterant, Cyclopem caecum reddere cons­tituerunt. 

Tr. Los griegos decidieron volver ciego al Cíclope porque no podían huir de ese lugar.


Sintaxis:


              


Ej (valor completivo): Tibi vitium maximum est quod nimis tardus es.
Tr. Tu mayor defecto es que eres demasiado lento.

Sintaxis:

Sujeto: vitium maximum (nom. sg.)
Verbo: est (3ª sg. presente ind. act.)
Atr: oración subordinada sustantiva (quod completivo)
CI: tibi (abl. sg.)

sintaxis de la oración subordinada sustantiva (quod completivo):

Sujeto: tu (nom. sg.)
verbo: es (2ª sg. presente indicativo)
Atr: nimis (adv.) tardus (nom. sg.)


Read More




jueves, 24 de julio de 2014

La ciudad se conmueve en medio de una gran tristeza (Selectividad Andalucía Junio 2013)


His rebus civitas permota erat atque urbis facies immutaverat. Repente tristia homnes invasit: trepidabant et nulli homini credebant. Mulieres, quibus belli timor insolitus incesserat, manus ad caelum tendebant.


Vocabulario:




Traducción:

La ciudad se conmovió por estas cosas y cambió su apariencia. De repente la tristeza invadió a todos: se estremecían y ningún hombre tenía* confianza. Las mujeres, de las que se había apoderado un  extraño temor a la guerra, alzaban las manos al cielo.
* en el texto latino aparece en plural nulli homini credebant (ningunos hombres tenían confianza).

Sintaxis:



Read More




lunes, 21 de julio de 2014

Muerte de Dido. Veneración de sus conciudadanos (Selectividad Cataluña 2013 Septiembre)



Dido in sublimiore ciuitatis parte rogum ingentem construxit et, caerimoniis uariis seruatis ac hostiis plurimis caesis, illum conscendit. Cultrum, quem sub uestibus gesserat, exseruit et in eum se praecipitauit. Reginam exsanguem cum lacrimis publicis et maerore ciues extulerunt et, dum stetit Carthago, aris templisque eam coluerunt.
Giovanni Boccaccio. «Dido, reina de Cartago». En: Mujeres famosas




Vocabulario:





Traducción:

Dido construyó una pira en la parte más alta de la ciudad y procurados los diferentes ritos y sacrificadas muchas víctimas, se subió a la pira. Sacó el cuchillo que había llevado bajo la ropa y se precipitó sobre él. Los ciudadanos se llevaron a la reina muerta con lamentos públicos y una profunda tristeza y mientras Cartago se mantuvo en pie, la veneraban con altares y templos.

Sintaxis:





Read More




viernes, 18 de julio de 2014

Lemas en latín de Universidades




Aunque el latín es una lengua que ya no se habla, estamos rodeados de él; En el post de hoy veremos algunos lemas de Universidades en latín  y su significado.


Universidades españolas:

Universidad Alfonso X: Bonum est diffusivum sui ( El bien es difundido por si mismo).

Universidad d Burgos: In itinere veritas (La verdad está en el camino).

Universidad de Huelva: Sapere aude (Atrévete a saber).

Universidad CEU San Pablo: In veritas libertas ( En la verdad está la verdad).

Universidad de Deusto: Sapientia melior auro (La sabiduría es mejor que el oro).

Universidad Internacional de Cataluña: Veritas liberabit vos (La verdad os liberará).

Universidad Rey Juan Carlos: Non nova, sed nove ( No [cosas] nuevas, sino de una manera nueva).

Universidad Complutense de Madrid y Universidad de Barcelona: Libertas perfundet omnia luce (La libertad llena todo con luz).

Universidad de Almería: In lumine sapientia ( En la luz está la sabiduría)



Universidades europeas:

Universidad de Oxford: Dominus illuminatio mea ( El señor es mi iluminación).

Universidad de Cambridge:  Hinc Lucem et Pocula Sacra ( De aquí la luz y las copas sagradas).

University collage London: Cuncti adsint meritæque expectent præmia palmæ

(Vengan todos aquellos que por mérito merezcan la mayor recompensa).

Universidad de París: Hic et ubique terrarum (Aquí y en todas partes de la tierra).

Universidad de Glasgow: Via, Veritas, Vita ( Camino, verdad, vida).

Universidad de Copenhague: Caelestem adspicit lucem (Miró la celestial luz).

Universidad de Utrecht: Sol Iustitiae Illustra Nos (Sol de Justicia, ilumínanos).

Universidad de Heidelberg: semper apertus ( Siempre abierto [en referencia al libro del conocimiento])




Universidades sudamericanas:

Universidad Nacional de Tucumán: Pedes in Terra Ad Sidera Visus (Los pies en la tierra, la mirada hacia los astros).

Instituto Nacional General José Miguel Carrera: Labor omnia vincit ( El trabajo todo lo vence).

Universidad Finis Terrae: Vince In Bono Malum (Vence el mal con el bien)

Universidad del Mar: Ad Augusta per Angusta (A las alturas por lo estrecho).

Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia: Futurum Ædificamus (Edificamos Futuro)

Universidad Tecnológica de Pereira: Scientia Et Technica Pro Humanitate Sub Libertatis Tutela (Ciencia y Técnica por la Humanidad bajo la tutela de la Libertad).

Universidad Central del Ecuador: Omnium potentior est sapientia (La sabiduría es de todas las cosas la más poderosa).

Universidad de Cuenca ( Ecuador): Fons vitae eruditio possidentis (El conocimiento es fuente de vida para quien lo posee).


Universidad Autónoma de Asunción: Ad astra per aspera (A los astros por las asperezas) (Nada se consigue sin esfuerzo).

Universidad del Zulia: Post nubila Phoebus (Después de las nubles, el sol).



Universidades de Estados Unidos:

Universidad de Berkeley: Fiat lux ( Que se haga la luz).

Universidad de Pensilvania: Lege sine moribus vanae ( La ley sin moral es vana).

Universidad de Yale: Lux et veritas  (Luz y verdad)

Universidad de Harvard: veritas ( Verdad)

Instituto tecnológico de Massachusetts: mens et manus (Mente y manos).

Universidad de Chicago: Crescat scientia, vita excolatur (Que crezca el conocimiento; que la vida sea perfeccionada)
Read More




jueves, 17 de julio de 2014

Prometeo roba el fuego para dárselo a los hombres (selectividad Madrid 2012)




Homines antea ab immortalibus ignem petebant, neque in perpetuum servare sciebant; postea Prometheus
in ferula detulit in terras. Ob hanc rem Mercurius Iovis iussu deligavit eum in monte Caucaso ad saxum
clavis ferreis, et aquilam apposuit quae cor eius exesset.
.
(Higino CXLIV 1-2) 

NOTAS: 1.- ferula, “caña”. 2.- detulit (ignem). 3.- exesset, del verbo exedo.


Vocabulario:




Traducción:

Los hombres, antes, pedían el fuego a los dioses y no sabían conservarlo para siempre; Después, Prometeo lo llevó en una antorcha a la tierra. Por este motivo, Mercurio lo ató por orden de Júpiter en el monte Caucaso a una roca con clavos de hierro y puso a su lado un águila que devoraba su corazón.


Sintaxis:



Read More




lunes, 14 de julio de 2014

Labieno marcha a Lutecia (selectividad Andalucía junio 2013, modelo 1 A)


Labienus cum quattuor legionibus Lutetiam proficiscitur. Id est oppidum Parisiorum, quod positum est in insula fluminis Sequanae. Adventu Labieni ab hostibus cognito, magnae ex finitimis civitatibus copiae convenerunt.


Vocabulario: 





Traducción:

Labieno marcha con cuatro legiones a Lutecia. Esta, que estaba situada en una isla del río Sena, es la ciudad de los parisienses. Al conocer los enemigos la llegada de Labieno (conocida la llegada de Labieno por los enemigos), grandes tropas de las ciudades vecinas se reunieron.


Sintaxis:



Read More




sábado, 12 de julio de 2014

Hera


File:Hera Campana Louvre Ma2283.jpg


En la mitología griega, es la hermana y cónyuge de Zeus(hijos de Cronos y Rea), el dios supremo.

Se la representaba a menudo sentada en un trono, con corona cilíndrica (polos) y a veces con una granada en la mano.

Desempeñaba el papel de reina de los dioses, era la diosa del matrimonio y protectora de las mujeres casadas y estaba presente en las bodas y bautizos.

Sus hijos fueron Ares, Hefesto, Ilítia y Hebe. Además, Homero en la Ilíada considera a Eris hija de Hera al referirse a ella como hermana de Ares. Según el Himno Homérico a Apolo el monstruo Tifón fue engendrado por Hera como venganza a Zeus por haber dado a luz a Atenea sin contar con ella y por provocar la cojera a Hefesto.

Tradicionalmente se considera que tuvo a Ares, Ilítia y a Hebe con Zeus, aunque alguna versión señala que tuvo a estos hijos por sí misma, golpeando su mano contra el suelo. A Hefesto lo tuvo sin recurrir a él celosa porque él había engendrado a Atenea sin ella. Cuando este nació, Hera, disgustada por la fealdad de su hijo, lo arrojó desde el Olimpo, en algunas versiones es Zeus quien lo arroja. Hefesto se vengó de su madre por haberle rechazado fabricando un trono mágico para ella. Cuando Hera se sentó quedó atrapada. Hefesto no accedió a liberarla tras recibir a Afrodita como esposa.

La diosa era muy celosa y vengativa y aparece en muchos mitos persiguiendo a las amantes e hijos bastardos de Zeus. Heracles fue víctima de sus celos incluso antes de haber nacido ya que esta retrasó su nacimiento para evitar que fuera el heredero de la corona de Micenas y en su lugar el trono lo ocupó Euristeo. Pero no se contentó solo con eso, también envió dos serpientes a su cuna con la intención de acabaran con el héroe y le encargó trabajar para Euristeo. Tras esto, entorpeció sus trabajos; Envió un cangrejo para distraer al héroe cuando este luchaba contra la hidra de Lerna y envió un tábano para que picara a las reses de Gerión y las dispersara cuando Heracles se dirigía a la corte de Euristeo tras haberlas robado e inundó la zona.

Pero no fue el héroe su única víctima. Castigó a Eco por distraerla mientras Zeus le era infiel; engañó a Sémele para que pidiera a Zeus que se mostrara en su auténtica forma; Prohibió que Leto diera a luz sobre tierra firme y transformó a Ío en vaca.

No solo atacó a los hijos y amantes de su marido sino también a algunos mortales que la habían enfurecido. Tuvo un papel importante en la destrucción de Troya, ya que Paris la ofendió al no escogerla como ganadora de la manzana de oro, para la mas bella. En algunas versiones, cegó a Tiresias; tranformó a la reina pigmea Gerana en Grulla por alardear de ser más bella que la diosa y transformó a Hemo y Ródope en montañas por haber cometido hibris.

También castigó a las Prétides por creer que eran mas bellas que ella. Hizo que creyeran que eran vacas y se pasaran el día mugiendo. El médico Melampo las curó y a cambio obtuvo la mano de la mas bella de ellas.
Read More




martes, 8 de julio de 2014

Zeus






Es el dios más importante de la mitología griega, padre de los dioses del Olimpo y de los hombres que habitan la tierra. Entre sus atributos están el rayo, el relámpago y el águila 

Un Oráculo había profetizado a su padre Cronos que iba a ser derrocado por uno de sus hijos,  para evitar esto, cuando le nacía un hijo, este lo devoraba. Pero, cuando nació Zeus, Rea lo escondió y dio a su esposo una piedra envuelta en pañales para engañarlo.

Zeus se crió en Creta, donde había ido a esconderse para dar a luz. Allí hay varias versiones de quién lo crió. Unas dicen que fue Gea, otras dicen que fue amamantado por la cabra Amaltea mientras los Curetes danzaban y hacían ruido entrechocando sus escudos para que Cronos no oyera al niño, otras por una ninfa y por último hay una versión que asegura que unos pastores criaron al niño.

Llegada la edad adulta se dice que Metis dio un emético a Cronos para obligarle a devolver a sus hijos, primero vomitó la piedra y luego a los hijos en orden inverso al que los había engullido. En otras versiones Zeus abre el estómago de su padre y libera así a sus hermanos. Luego libera a los Hecatónquiros (cien manos) y a los Cíclopes de su mazmorra en el Tártaro y estos últimos, en agradecimiento, le dan el rayo.

Tras esto Zeus y sus hermanos con la ayuda de Hecatónquiros y Cíclopes derrocan a Cronos y a los otros Titanes y los encierran en el Tártaro donde quedan custodiados por los Hecatónquiros. Atlas, uno de los titanes, es condenado a sujetar la bóveda celeste.

Acabada la guerra (Titanomaquia) Zeus se reparte el mundo con sus hermanos Poseidón y Hades. A Poseidón le toca el dominio sobre los mares y los ríos, a Zeus el del cielo y aire y a Hades el domino sobre el mundo de los muertos ( Inframundo).

Tomó por esposa  a su hermana Hera, diosa del matrimonio, pero en muchas ocasiones le podemos ver con otras diosas o mortales en relaciones extramatrimoniales de las que nacerían numerosos hijos. 

Con Hera tuvo a Ares, a Ilítia y en algunas versiones a Hefesto, que según otras versiones es solo hijo de Hera. Atenea nació de su cabeza con la ayuda de Hefesto, después de una relación con Metis. Posteriormente se la tragó, porque quería tener un hijo por si mismo al igual que era había tenido a Hefesto. Con Leto tuvo a los gemelos Apolo y Ártemis que también fueron víctimas de los celos de Hera puesto que no permitía que Leto diera a luz en ningún lugar donde diera la luz del sol, además mandó a la serpiente Pitón para que la persiguiera. De su unión con Maya nació Hermes. Dionisio nació de su muslo después de una relación con Sémele. Esta murió fulminada por el rayo de Zeus, ya que Hera la convenció para que le pidiera a Zeus que  se mostrara ante ella en su máximo resplandor. Zeus consiguió salvar al niño y se lo cosió al muslo y nació después de su muslo.
Heracles es otro de sus hijos ilegítimos. Nació de una unión de Zeus, transformado en Anfitrión, con Alcmena. Esta dio a luz gemelos, Íficles era hijo de una relación posterior con su marido y Heracles era hijo de la unión con el dios.
Los Dioscuros ( Cástor y Pólux) nacieron junto a sus hermanas Helena ( de Troya) y Clitemnestra de dos huevos que puso Leda después de una unión con Zeus transformado en Cisne. Además para acceder a la torre donde estaba encerrada Danae se transformó en lluvia de oro y engendró a Perseo. Convertido en toro raptó a la joven Europa y bajo la apariencia de un águila secuestró al jóven Ganímedes. Estos son solo las relaciones extramatrimoniales más conocidas de Zeus, además de estos hay versiones que afirman que el León de Nemea era hijo suyo y de Selene ( aunque la más conocida lo hace hijo de Tifón y Equidna), con Calisto tuvo a Arcas, en algunas versiones es el padre de las Musas junto a Mnemósine...


Pero aunque es famoso por sus numerosas infidelidades, era además una vena justiciera. Castigo a humanos y dioses por su atrevimiento y a otros los recompensó o ayudó.

Movió el sol de manera opuesta a la natural para que Atreo recuperara el trono y recompensó a Tiresias con una vida el muy longeva por fallar en su favor cuando se le preguntó sobre qué sexo gozaba más al hacer el amor. 


Prometeo a que un águila se comiese su hígado cada día por ofrecer la llama del Olimpo a los mortales; Colgó a Hera de los pies en el cielo por intentar ahogar a Héracles; Convirtió a Celmis, un amigo suyo de infancia, en un trozo de acero por ofender a Rea; Cegó a vidente Fineo y envió a las Harpías a perseguirle por revelar secretos de los dioses
Read More




Return to top of page
Powered By Blogger | Design by Genesis Awesome | Blogger Template by Lord HTML