lunes, 4 de mayo de 2015

Escipión avanza con sus tropas y asedia a los hombres de César (Selectividad Baleares 2014 junio B)


Scipio interim, profectus cum his copiis quas paulo ante demonstrauimus, Vticae grandi praesidio relicto, primum Hadrumeti castra ponit. Deinde, noctu itinere facto, cum Labieni et Petrei copiis coniungit. Equitatus interim eorum circum Caesaris munitiones uagabant atque eos qui extra uallum progressi erant, excipiebant.

[Cèsar], De bello Africo 24 
Notas:
1. Ver proficiscor
2. Labienus, -i: Labiè /Labieno
3. Ver progredior

Vocabulario:

Traducción:

Entretanto Escipión, que marchaba con las tropas que poco antes mencionamos, habiendo dejado una gran guarnición en Utica, coloca el (su) campamento en Adrumeto. Depués, habiendo marchado de noche, se une con las tropas de Labieno y Petreyo. Entretanto sus caballerías se extendían alrededor de las fortificaciones de César y capturaban a los que salían fuera de la trinchera.



Sintaxis: