jueves, 3 de octubre de 2013

Descripción de algunos pueblos galos (Bellum Gallicum V 14)


Ex his omnibus longe sunt humanissimi qui Cantium incolunt, quae regio est maritima omnis, neque multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores plerique frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestiti. Omnes vero se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugna aspectu; capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius. Uxores habent deni duodenique inter se communes et maxime fratres cum fratribus parentesque cum liberis; sed qui sunt ex his nati, eorum habentur liberi, quo primum virgo quaeque deducta est.
                                                   ( texto sacado de http://thelatinlibrary.com)

Traducción: 

De todos estos, los más amables con diferencia son los que habitan Kent cuyo territorio es todo marítimo y no difiere mucho de las costumbres galas. La mayoría de los habitantes del interior no siembran trigo sino que viven con leche y carne y se visten con pieles. Pero todos los Britanos se pintaban con glasto que producía un color azulado y les daba un aspecto más fiero en la lucha. Se dejaban crecer el pelo y tenían todas las partes del cuerpo rasuradas excepto la cabeza y el labio superior. Diez y doce compartían mujer, sobretodo hermanos con hermanos y padres con hijos. Pero los que nacían de ellos eran hijos de aquellos que se casaron primero con una de las vírgenes


Oración 1

Sujeto: o. relativo sustantivada
Verbo: sunt ( 3ªpersona del presente de indicativo activo)
Atr. humanissimi ( nominativo plural, adjetivo superlativo)
2º termino del superlativo: ex his omnibus ( prep.+abl)

sintaxis de la oración de relativo sustantivada:

Sujeto: qui ( nominativo plural)
verbo: incolunt (3ª pers. pl.  presente de indicativo activo)
CD: Cantium (acusativo singular)+ oración de relativo

Sintaxis de la oración de relativo

Sujeto: quae ( nominativo singular)
Verbo: est (3ª persona singular presente de indicativo activo)
Atr: regio maritima omnis ( nominativo singular)

sintaxis de la oración de relativo sustantivada [coordinada copulativa ( de la oración incolunt) -neque-]

Sujeto: ( ille)
Verbo: differunt ( 3ª persona plural presente de indicativo activo)
CC: a gallica consuetudine ( prep+ablativo singular)
CC: multum ( adverbio)

Oración 2

Sujeto: interiores plerisque ( nominativo plural)
Verbo: serunt (3ª plural presente de indicativo activo)+ non
CD: frumenta ( acusativo plural)

Oración 3 ( coordinada adversativa-sed-)

Sujeto: ( interiores)
Verbo: vivunt ( 3ª plural presente de indicativo activo)
CC: lacte et carne ( ablativo singular)


Oración 4 ( coordinada copulativa-que-)

Sujeto: ( interiores)
Verbo: vestiti sunt ( 3ª plural pretérito perfecto indicativo pasivo)
C. agente: pellibus ( ablativo plural)


Oración 5

Sujeto: Omnes Britani ( nominativo plural)
Verbo: inficiunt ( 3ª plural del presente de indicativo activo)
CD: se ( acusativo plural)
CC: vero ( ablativo singular)
CC: vitro + oración de relativo

sintaxis de la oración de relativo

Sujeto: quod ( nominativo singular)
verbo: efficit ( 3ª singular del presente de indicativo activo)
CD: caeruleum colorem ( acusativo singular)

oración de relativo 2 ( coordinada copulativa- atque-)

Sujeto: (Britani)
Verbo: sunt ( 3ª plural del presente de indicativo activo)
Atr: horridiores ( comparativo de superioridad nominativo plural)
CC: in pugna ( prep+ ablativo singular)
CC: aspectu ( ablativo singular)


Oración 6

Sujeto: ( Britani)
Verbo: sunt ( 3ª plural presente de indicativo activo)
CC: capillo ( ablativo singular)+ [participio concertado: promisso ( participio perfecto pasivo ablativo singular)] atque omni parte ( ablativo singular) + CN corporis ( genitivo singular)+ participio concertado con omni parte 

 Sintaxis del participio concertado con omni parte 

Verbo: rasa ( participio de perfecto pasivo ablativo singular)
CC: praeter caput et labrum superius ( prep. + acusativo singular )



Oración 7

Sujeto: deni denique ( nominativo plural)
Verbo: habent ( 3ª plural del presente de indicativo activo)
CD: uxores ( acusativo  plural)
CC: inter se comunes ( prep+ acusativo plural)


Oración 8

Sujeto: fratres ( nominativo plural)
Verbo: ( habent)
CC: cum fratribus ( prep+ ablativo plural)
CD: ( uxores)


Oración 9

Sujeto: parentes ( nominativo plural)
Verbo: ( habent)
CD: ( uxores)
CC: cum liberis


Oración 10 ( coordinada adversativa-sed-)

Sujeto: oración de relativo sustantivada
Verbo: habentur ( 3ª plural del presente de indicativo pasivo)
Cpvo: liberi ( nom.plural)+ CN eorum ( genitivo plural)+ oración de relativo ( antecedente eorum)

sintaxis de la oración de relativo sustantivada.

Sujeto: qui ( nom plural)
Verbo: sunt nati ( 3ª plural pretérito perfecto de indicativo  pasivo)
CC: ex his ( prep+ ablativo plural)


sintaxis de la oración de relativo ( eorum)
sujeto: virgo quaeque ( nominativo singular)
Verbo: deducta est ( 3ª singular pretérito perfecto pasivo)
CC: primum (adv.)
CC: quo ( ablativo singular)














2 comentarios:

Anónimo dijo...

Tengo una duda. ¿ En la última línea " quo " no puede ser Ablativo Agente porque debería llevar ab si se refiere a una persona, no?
La única opción que se me ocurre es por adónde.

" Pero los que han nacido de ellos son considerados hijos de estos adónde la muchacha ha sido conducida como mujer por primera vez"

Traduzco deducere por conducir como mujer para darle el matiz que tiene el verbo en latín en conceptos de casamiento entre hombres y mujeres.

mitoslogos dijo...

Tienes razón en que quo no puede ser ablativo agente sin la preposición a si se refiere a una persona como en este caso.Creo que la opción de verlo como un CC es la única opción.Muchas gracias por tu aporte!