sábado, 4 de abril de 2015

Los Troyanos salen de la ciudad a ver los lugares dónde se habían instalado los griegos durante el asedio (Selectividad Valencia 2014 julio B)




Los troyanos creen que los griegos, ocultos en una isla, se han marchado


Ergo omnis longo solvit se Teucria luctu;
panduntur portae, iuvat ire et Dorica castra
desertosque videre locos litusque relictum:
hic Dolopum manus, hic saevus tendebat Achilles;
classibus hic locus, hic acie certare solebant.


Una parte se queda maravillada contemplando el caballo que habían construido los griegos







Traducción:

Así pues, toda Troya se libró de un largo dolor; Se abren las puertas,  complace salir y ver los campamentos griegos y los lugares desiertos y las costas abandonadas : aquí (acampaban) las tropas de los dólopes, aquí acampaba el despiadado Aquiles; Este lugar ocupaban las flotas, allí solían luchar en lineas de combate.


Sintaxis: