lunes, 18 de mayo de 2015

Sin dar tiempo al enemigo, César intenta tomar Novioduno (Selectividad Castilla la Mancha, septiembre 2014 B)


Postridie eius diei Caesar, priusquam se hostes ex terrore ac fugā reciperent, in fines Suessionum, qui proximi Remis erant, exercitum duxit; et, magno itinere confecto, ad oppidum Noviodunum pervenit.

(de César, La guerra de la Galias II, 12)

Notas:
1. Suessiones,-um: los suesiones (un pueblo belga)
2. Remi,-orum: los remos (un pueblo belga)
3. Noviodunum,-i: Novioduno (una plaza fuerte)







Traducción:


Un día después César, antes que los enemigos se rehicieran del terror y la huida, llevó el ejército al territorio de los Suesiones que estaban próximos a los remos y terminado un largo camino llegó a la ciudad de Novioduno.









Sintaxis: