lunes, 31 de marzo de 2014

Frases analizadas y traducidas ( ejercicios latín 4ºESO)



En el post de hoy os dejaré una serie de oraciones que tienen diferentes tipos de circunstanciales, para repasar los complementos circunstanciales podéis mirar este post:

http://mitoslogos.blogspot.com.es/2014/01/complementos-circunstanciales-de-lugar.html


1 Roscius cum Caesare Capuam pervenit.

Roscius-i: Roscio
Caesar-Caesaris: César
Capua-ae: Capua
Pervenio- pervenire-perveni-perventum: llegar


2 E castris prima vigilia egressus est.

Castra-castrorum: campamento
Vigilia-ae: (f.) vigilia( periodo de tiempo en que dividían la noche, había 4 vigilias)
Egredior- egressus sum: (dep.) salir


3 Cato in Sicilia naves longas veteres reficiebat. (naves longas significa naves de guerra)

Cato-Catonis: Catón
Sicilia-ae: Sicilia
Navis-navis: nave
Vetus-veteris: viejo
Reficio-ere-refeci-refectum: rehacer
Longus-a-um: largo.

4 Pugna atrox in Silva fuit.

Pugna-ae: lucha
Atrox-atrocis: atroz.
Silva-ae. bosque

5 Romae terror ingens erat.

Roma-ae: Roma
Terror-terroris: terror
Ingens-ingentis: ingente, enorme

6 Legati ab Ardea Romam uenerunt .
Ardea-ae: Ardea

7 Trans Rhenum ad Germanos pervenit fama.

Rhenus-i: Rin
Germani-orum: los Germanos
Pervenio-ire: llegar
Fama-ae: noticia


8 Athenis statio mea nunc me placet.

Statio-stationis: residencia
Nunc: (Adv) ahora











Soluciones:




1 Roscius cum Caesare Capuam pervenit. ( CCL quo)

Roscio llegó a Capua con César.

Sujeto: Roscius (nom. sg.)
Verbo: pervenit (3ª pret. perfecto indicativo activo)
CC: cum Caesare ( prep.+abl.)
CC: Capuam (acus. sg.)

2 E castris prima vigilia egressus est. ( CCL Unde) 

Salió del campamento durante la primera vigilia.

Sujeto: (ille)
Verbo: egressus est (3ª pret. perfecto indicativo pasivo)
CC: prima vigilia ( abl. sg.)
CC: e castris ( prep.+abl. pl.)


3 Cato in Sicilia naves longas veteres reficiebat. ( CCL Ubi)

Catón reparaba las viejas naves de guerra en Sicilia.

Sujeto: Cato (nom. sg.)
Verbo: reficiebat (3ª pret. imperfecto indicativo activo)
CD: naves longas veteres ( acus. pl.)
CC: in Sicilia ( prep.+ abl sg.)

4 Pugna atrox in Silva fuit. ( CCL Ubi).

Hubo una cruel batalla en el bosque.

Sujeto: Pugna atrox ( nom. sg.)
Verbo: fuit (3ª pret. perfecto indicativo activo)
CC: in silva ( prep.+ abl. sg.)

5 Romae terror ingens erat. (CCL Ubi, romae es un locativo).

Había un terror enorme en Roma

Sujeto: terror ingens (nom. sg.)
Verbo: erat (3ª pret. imperfecto indicativo activo)
CC: Romae ( locativo)

6 Legati ab Ardea Romam uenerunt . ( CCL 1- Unde// CCL 2 Quo)

Los legados llegaron desde Ardea a Roma.

Sujeto: legati (nom. pl.)
Verbo: uenerunt (3ª pret. perfecto indicativo activo)
CC: ab Ardea ( prep.+abl. sg.)
CC: Romam (acus. sg.)

7 Trans Rhenum ad Germanos pervenit fama. (CCL Quo)

La noticia llegó a los Germanos desde la otra parte del Rin.

Sujeto: fama (nom. sg.)
Verbo: pervenit (3ª pret. perfecto indicativo activo)
CC: trans Rhenum ( prep.+ acus. sg.)
CC: ad Germanos (prep+ acus. pl.)

8 Athenis statio mea nunc me placet. ( CCL- Ubi)

Ahora me gusta mi residencia en Atenas.

Sujeto: statio mea (nom.sg.)
Verbo: placet (3ª persona Singular Presente Indicativo Activa)
CI: me ( abl. sg.)
CC: Athenis


miércoles, 26 de marzo de 2014

Virgilio, Eneida I 1-5 ( selectividad Aragón 2013 a)


Virgilio avanza el argumento de su Eneida.

Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam, fato profugus, Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
vi superum, saevae memorem Iunonis ob iram,
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem.


Notas
1 virum: en referencia, naturalmente, a Eneas.
2 Troiae qui: Hipérbaton = qui Troiae; Troiae depende de oris.
3 Lavinia: del adj. Lavinius -a –um; como Italiam se trata de un Acusativo de dirección.
4 alto: aquí con el significado de “mar”.
5 superum: = superorum. Los superi son, evidentemente, “los dioses”.
6 passus: participio de un v. dep. con con significado activo (“tras haber soportado”); como primus, profugus, ille y iactatus concierta con qui.



Traducción:

Las armas y al hombre canto que llegó primero, desde las costas de Troya, perseguido por el destino, a Italia y a las costas lavinias, después de haber sido zarandeado por tierra y mar por obra de la violencia de los dioses a causa de la ira obstinada de la cruel Juno y también tras haber soportado mucho en la guerra hasta que fundó una ciudad.

Sintaxis:

Oración 1

Sujeto: (ego)
Verbo: cano ( 1ª presente de indicativo)
CD: arma virumque ( acus. pl + acus. sg)+ oración de relativo ( antecedente virum)

Sintaxis de la  oración de relativo ( antecedente virum)

Sujeto: qui ( nom. sg. masc.)+ participio concertado
Verbo: venit ( 3ª sg. pretérito perfecto indicativo act.)
CC: ab oris( prep.+ abl. pl.)+ CN: Troiae ( gen. sg.)
CC: Italiam litora ( acus. sg.) Laviniaeque( gen. sg. /CN)
C.Pvo: primus ( nom. sg. masc.)
Sintaxis del participio concertado 1:

Verbo: iactatus ( participio perfecto pasivo nom. sg.)
CC: multum ( acus. sg.)
CC: terris et alto ( abl. sg.)
C.Ag: vi ( abl. sg.)+ CN: superum ( gen. pl.)
CC: ob memorem iram ( prep.+ acus. sg.)+CN: saevae Iunonis

Sintaxis del participio concertado 2 ( coordinada copulativa-et-):

Verbo: passus ( participio perfecto pasivo nom. sg.)
CC: quoque ( adv.)
CD: mula ( acus. pl.)
CC: bello ( abl. sg.)
CC: oración subordinada adverbial ( dum)

Sintaxis de la oración subordinada adverbial ( dum):

Sujeto: (ille)
Verbo: conderet ( 3ª sg. pret. imperfecto de subjuntivo activo)
CD: urbem ( acus. sg.)

lunes, 24 de marzo de 2014

El pronombre relativo ( oración de relativo)


El pronombre relativo como pronombre sirve para referirse a un sustantivo ya mencionado en el texto, pero además tiene la particularidad de que funciona como introductor de oraciones subordinadas adjetivas.



A diferencia de otros enlaces, el pronombre relativo realiza una función dentro de la oración subordinada además de ser el nexo entre ambas oraciones ( la principal y la subordinada adjetiva). La palabra a la que substituye el pronombre relativo se llama antecedente y concierta con ella en número y género, NO necesariamente en caso porque puede tener una función distinta.

ejemplos:

Fuit in thermis quae sunt propinquae foro ( Fue a las termas que están cerca del foro)

Sujeto: (ille/a)
Verbo: fuit
CC: in thermis ( abl. fem. pl.) + oración de relativo     Sujeto: quae (nom. fem. pl)
                        Verbo: sunt
                              Atr: propinquae
                  CI: foro


Pueri, quibus magister praemia promisit, maiore cura laborabunt. ( Los niños a los que el maestro prometió premios, trabajaban con mayor cuidado).

Sujeto: Pueri ( nom. pl. masc.) +oración subordinada de relativo  Sujeto: magister
Verbo: laborabunt                                                                            Verbo: promisit
CC: maiore cura                                                                               CD: praemia
                                                                                                         CI: quibus ( dat. pl. masc.)

Cuando el pronombre relativo aparece después de una puntuación fuerte (. ;) pierde su valor relativo y equivale a un pronombre).

ejemplo:

Templum pulchrum est. Quod est Atheae. ( El templo es bonito. Este es de Atenea)

Oración 1:

Sujeto: Templum
Verbo: est
Atr.: pulchrum

Oración 2:

Sujeto: Quod
Verbo: est
Atr: ( templum)+ CN: Athenae 


La oración subordinada adjetiva de relativo puede ir introducida además de por el pronombre relativo por adverbios relativos.

ejemplo:

Natus est in Sicilia ubi  rex Agathocles regnator fuit ( Nació en Sicilia, dónde reinó el rey Agatocles).



Hasta ahora todas las oraciones que he puesto como ejemplo tienen su forma verbal en modo indicativo pero en las oraciones de relativo también pueden aparecer formas verbales en subjuntivo, entonces estas adquieren un valor adverbial, principalmente el final.

ejemplo:

Missi sunt milites cum Leonidas qui Thermopilas occuparent ( Han sido enviados soldados junto a Leonidas para ocupar las Thermopilas).

Sujeto: milites + oración de relativo   Sujeto: qui
Verbo: missi sunt                                 Verbo: occuparent
CC: cum Leonidas                                CD: Thermopilas





Además de este pronombre existen en latín otros relativos que se usan con menor frecuencia:

- Quisquis, quidquid o quicquid, quodquod (Cualquiera que)

Se trata de una geminación del pronombre inerrogativo quis. Sólo se utiliza en los siguientes casos:

Nominativo singular masculino y femenino: quisquis
Nominativo y acusativo singular neutro: quidquid
Ablativo singular masculino y neutro: quoquo

- Quicumque, quaecumque, quodcumque (Cualquiera que, quienquiera que)

Se declina como qui, con la posposición –cumque detrás que le añade el valor generalizador.

- Utercumque (Cualquiera de los dos que)

Se declina como qui, con la posposición –cumque detrás que le añade el valor generalizador.


viernes, 21 de marzo de 2014

Aracne

File:Veronese, Paolo - Arachne or Dialectics - 1520.jpg


Aracne era una joven muchacha a la que se le daba muy bien tejer.
Presumía mucho de ello e incluso decía que era mejor que la mismísima Palas Atenea.

Un día la diosa se presentó ante ella con apariencia de anciana e intentó convencerla para que no se midiera con una diosa.

Al ver la negativa de Aracne mostró su apariencia real y la retó para ver quién tejía el mejor tapiz.

Atenea creó un tejido en que los dioses aparecerían soberbios y centrales en su augusta majestad.

Luego pintó con la aguja un  toro y un mar y bordeó la tela con ramas de olivo de la paz.

Pero Aracne dibujó a las deidades con sus debilidades más carnales, en un trabajo tan brillante y delicado, que la diosa, fuera de sí, rompió  y golpeó a su rival.

Viendo la furia divina que había provocado su insana soberbia, la joven mortal intentó terminar con su vida pasándose un lazo por la garganta.

Atenea no lo permitió. “Vive, sí, pero cuelga, malvada”, le dijo y la transformó en araña.

domingo, 16 de marzo de 2014

Tiresias



Hijo de la ninfa Cariclea y de Everes, fue uno de los adivinos más famosos de la antigua Grécia. Fue el quién profetizó la tragedia de Edipo y quién ayuda a Odiseo en el canto XI, además suele aparecer en mitos relacionados con Tebas como el adivino de la ciudad y de sus gentes.

Tuvo dos hijos Manto, que se dice que tambien tenía poderes profeticos, y Dafne ( no la ninfa de la que se enamoró Apolo).

Era ciego, esta ceguera se la produjo Atenea, después de que él la viera bañándose desnuda. También le dió una varita con la que podía guiarse y el don de la adivinación.

Otro mito que aparece principalmente en Las metamorfosis de Ovidio, cuenta que su ceguera fue producida por Hera.
En este mito Tiresias había sido transformado en mujer por Hera y posteriormente devuelto a su sexo. En una disputa entre Hera y Zeus por ver que sexo gozaba más en el sexo, decidieron preguntarle a él porque al haber sido hombre y mujer era quién mejor podía resolver sus dudas, el  respondió que sin duda la mujer.

Hera, enfurecida, le concedió una larga vida y le provocó ceguera, de este modo Tirésias vivió mas de doscientos años.

Murió durante la guerra del Epígones y fue el único profeta que mantuvo sus poderes en el Hades

miércoles, 12 de marzo de 2014

La estatua de Diana es devuelta a Segesta ( Selectividad UIB Junio 2012 B)



Illo tempore Segestanis maxima cum cura haec ipsa Diana, de qua dicimus, redditur; 
reportatur Segestam; in suis antiquis sedibus summa cum gratulatione ciuium reponitur. 
Haec erat posita Segestae in excelsa basi, in qua grandibus litteris P. Africani nomen 
erat incisum. Colebatur a ciuibus, ab omnibus aduenis uisebatur. 

Ciceró, In Verrem 2, 4, 74 

Traducción:

En aquél tiempo esta misma Diana de la que hablamos es devuelta con máximo cuidado a los Segestanos. Es llevada de nuevo a Segesta. Es colocada de nuevo con sumo agradecimiento de los habitantes sobre su antiguo trono. Ésta, había sido puesta, en Segesta, sobre una excelsa ( elevada) base, en la que el nombre de P.Africano estaba grabado con grandes letras. Era honrrada por los ciudadanos y visitada por todos los extranjeros.

Notas: 
Segestani, -orum: els habitants de Segesta 
Segesta, -ae: cat. i cast. Segesta 
Africanus, -i: Africà (Publi Africà) 



Sintaxis:

Oración 1

Sujeto: Haec ipsa Diana ( nom. sg.)+ oración de relativo 
Verbo: redditur( 3ª sg presente de indicativo pasivo)
CI: Segestanis (dat. pl.)
CC: Illo tempore ( dat. sg.)
CC: maxima cum cura ( cum maxima cura, prep. + abl. sg.)


Sintaxis de la oración de relativo:

Sujeto: (nos)
Verbo: dicimus ( 1ª pl. presente de indicativo activo)
CC: de qua ( prep.+ abl.)



Oración 2

Sujeto: ( Haec ipsa Diana)
Verbo: reportatur ( 3ª sg presente de indicativo pasivo)
CC: Segestam ( acus. sg- quo-)


Oración 3

Sujeto: (Haec ipsa Diana)
Verbo: reportatur ( 3ª sg presente de indicativo pasivo)
CC: in suis antiqus sedibus ( pre.+ abl. pl.)
CC: summa cum gratulatione ( cum summ gratulatione/ prep.+ abl. sg.)+ CN: civium ( gen. sg.)


Oración 4

Sujeto: Haec ( nom. sg.)
Verbo: erat posita ( 3ª sg pretérito pluscuamperfecto de indicativo pasivo)
CC: Segestae ( locativo)
CC: in excelsa basi ( prep.+ ablativo)+ oración de relativo

Sintaxis de la oración de relativo:

Sujeto: nomen ( nom. sg.)+ CN: P. Africani ( gen. sg.)
Verbo: erat incisum ( 3ª sg pretérito pluscuamperfecto de indicativo pasivo)
CC: in qua ( pre.+ abl.)
CC: grandibus litteris ( abl. pl.)


Oración 5

Sujeto: ( Haec ipsa Diana)
Verbo: colebatur ( 3ª sg pretérito imperfecto de indicativo pasivo)
C. Ag.: a ciuibus ( prep.+ abl.)


Oración 6

Sujeto: ( Haec ipsa Diana)
Verbo: visebatur ( 3ª sg pretérito imperfecto de indicativo pasivo)
C. Ag: ab omnibus advenis ( prep.+ abl.)


lunes, 10 de marzo de 2014

Participio latino


El participio es una palabra con doble naturaleza: verbal y adjetival. Como verbo que es puede variar en tiempo ( presente, perfecto, futuro) y voz ( activa y pasiva) y llevar los diferentes complementos del verbo ( CD, CI, Atributo, CC...). Pero además debido a su naturaleza adjetiva debe ir concordando con un sustantivo de la oración en caso, género y número.


Morfología:

El participio en presente solo tiene voz activa, en perfecto solo voz pasiva y en futuro tiene ambas formas. Los verbos deponentes en modo participio y tiempo presente presentan la misma forma que los verbos que no lo son puesto que no hay una forma pasiva ( ej: verbo: loquor- participio: loquens-loquentis).

Participio de presente activo:

Se forma sobre el TEMA DE PRESENTE a este se añade -nt- y se declina igual que si fuera un adjetivo de la segunda clase de una terminación en vocal o parisílabos. El sufijo, acabado en dental, en el nominativo y vocativo la pierde porque entra en contacto con una s  (terminación de nominativo y vocativo). Las conjugaciones tercera, cuarta y mixta, además añaden una e entre la raíz y la marca de participio de presente (nt)
 ej: 1ama+n+s- ama+nt+is/ 2 mone+nt+is/3 pon+e+nt+is/ 4 audi+e+nt+is/ mixta capi+e+nt+is)




Participio de Perfecto pasivo:

Se forma sobre el supino ( ultima forma del enunciado). A esta le quitamos -um y luego se declina igual que un adjetivo de la primera clase ( bonus-a-um). Todas las conjugaciones forman el participio de perfecto pasivo del mismo modo.



Participio futuro activo:

El participio de futuro activo se forma sobre el supino, igual que el de perfecto pasivo ( amatum, positum, habitum, auditum, captum). Quitamos -um y añadimos-ur-+ la terminación de cada caso. Se declina igual que un adjetivo de la primera clase. Todas las conjugaciones forman su participio futuro activo igual.


Singular

Plural


Participio futuro pasivo:

Este participio se forma sobre el tema de presente, a este le añadimos +nd y las terminaciones de cada caso. Se declina igual que un adjetivo de la primera clase ( bonus,a,um). Tercera, cuarta y conjugación mixta añaden una e entre el tema y la marca de participio de futuro pasivo ( nd).




Sintaxis:

Las dos principales construcciones de participio que encontramos en los textos latinos son el participio concertado y el ablativo absoluto. La diferencia entre ambas está en el sujeto, en la primera construcción, el sujeto de la oración de participio realiza una función dentro de la oración principal, en la otra construcción, en cambio, el sujeto, que tiene la peculiaridad de que aparece en ablativo y no en nominativo, únicamente realiza función de sujeto dentro de la construcción de participio.

Participio concertado: 

Poculum (completum vinum) cepit. 

Poculum, además de sujeto del participio completum, es el CD del verbo principal cepit.


Puede traducirse:

por un participio o adjetivo castellano: Cogió la copa llena de vino
por una oración de relativo: Cogió la copa que estaba llena de vino.
por una oración adverbial: Cogió la copa cuando había sido llenada de vino



Ablativo Absoluto:

(Rege vulnerato) homnes fugerunt. 

Vulnerato concierta con rege en ablativo singular. Rege es el sujeto del participio y no realiza ninguna función en la oración principal.


Esta construcción tiene un valor causal-temporal y se traduce normalmente por un gerundio, con el participio perfecto pasivo, como en la oración del ejemplo, admite también traducción por participio.

Gerundio: Habiendo herido al general, todos huyeron.
Participio: Herido el general, todos huyeron.